לאורה גאראווגליה – חמישה שירים
מדור לשירה מתורגמת בעריכת גילי חיימוביץ'
הדייג
לִפְעָמִים אֲנִי אוֹהֵב לָדוּג
בַּמָּקוֹם בּוֹ הַיָּם הוֹפֵךְ חָלָבִי
הֵם נוֹגְסִים בְּפִתְּיוֹן הָרֹעַ,
הַטְּרָפִים הַגְּדוֹלִים וְהַחֲלַקְלַקִים.
אֲנִי קוֹרֵעַ לָהֶם אֶת הַפִּיּוֹת וְהַלְּבָבוֹת
וַעֲדַיִן צַר בָּעֲבוּרָם עַל הַכְּאֵב.
*
מִי יוֹדֵעַ מָה חָשְׁבָה שֶׁהִיא
וְלָמָּה הוֹלִיכָה עַצְמָהּ שׁוֹלָל. הִיא הִתְנַשְּׁמָה
כְּמוֹ כָּל הָאֲחֵרִים, דָּג לָכוּד בָּרֶשֶׁת. הִיא גִּשְׁשָׁה
כְּמוֹ חָתוּל מֻפָּל אֶל נָהָר
צִפָּרְנֶיהָ שׂוֹרְטוֹת מַעֲגָן שֶׁאֵינֶנּוּ.
דיוקן עצמי
מִדֵּי בֹּקֶר בֵּין שֵׂעָר לְקֶצֶף
נְמֵסָה עוֹד קְצָת עַל תַּחְתִּית הָאַמְבָּט.
זִכְרוֹנוֹת אֵינָם אֶלָּא תַּצְרֵף שְׁבָרִים
צְעַדִים אִטִּיִים עַל מִרְצֶפֶת.
לידה
מַשֶּׁהוּ צְמִיגִי, מוּצָק מוֹתֵחַ אֶת קְצָווֹת
[הַשְּׁרִירִים וְהַכְּאֵב.
אָז נוֹזֵל זוֹרֵם בֵּין הַיְּרֵכָיִים, דָּם מַכְתִּים
[אֶת הַסְּדִינִים.
דָּבִיק וְחַמִּים, מוּנָח מִסְתּוֹרִין הַנֶּצַח עַל הַבֶּטֶן
[מְיַצֵּר אַהֲבָה.
הַחַיִּים מַתְחִילִים הֵיכָן שֶׁהַחֲלוֹם גָּוַע.
*
וְאָז, פֹּה וְשָׁם,
לִלְגֹּם כּוֹס שֶׁל יַיִן
לִקְרֹא עֲתִידוֹת בְּגַרְגְּרֵי קָפֶה
לֹא לָדַעַת מִי נִשְׁאַר, מִי עוֹזֵב.
יוֹתֵר מִכָּל דָּבָר בַּגּוּף
אֲנִי אוֹהֶבֶת אֶת הַפֶּה שֶׁנִּזּוֹן מֵהָעוֹלָם
וּמְכַיֵּר מִלִּים.
נוסח עברי: גילי חיימוביץ'
לאורה גאראווגליה –
Laura Garavaglia
משוררת, מתרגמת ועיתונאית ילידת מילאנו, איטליה. שיריה יצאו בחמישה כרכים ובנוסף מתפרסמים בשפות רבות בעולם. שירתה זכתה במספר פרסים חשובים, כולל פרס השירה הבינלאומי ע"ש רוברטו פרינה, 2017. גאראווגליה היא המייסדת והנשיאה של אירגון השירה:
(בית השירה של קומו) La Casa della poesia di Como
ומנהלת את פסטיבל השירה הבינלאומי:
Europa in versi
צילום תמונת המשוררת: ק. רוֹסי
Commentaires